Информационно-аналитическое интернет-издание Орловской области
интернет-издание Орел-регион

Англицизмы в русском языке

Англицизм - заимствование из английской лексики. Начало проникновения такого рода заимствований датируется девятнадцатым веком, но особо широкое распространение оно получило в конце двадцатого века

Дело в том, что последнее десятилетие двадцатого века и начало века двадцать первого характеризуются возникновением значительного числа новых терминов. Это, в свою очередь, явилось следствием появления новых отраслей знания. В научной среде этот процесс получил название «терминологический взрыв». Помимо этого данный период отличается огромным количеством англицизмов по причине отсутствия в русском языке их прямых аналогов. В качестве примера можно привести лексику из сферы бизнеса (дилер, маркетинг, менеджмент, офшор), а также понятия из компьютерной терминологии (сканер, принтер, модем, плоттер).

В целом среди англицизмов специалистами принято выделять два основных типа заимствований:

1) Слова, не имеющие аналогов в русском языке, называющие новые для нашего языка предметы или явления. С точки зрения ученых употребление таких англицизмов в речи абсолютно оправдано.

2) Слова имеющие синонимы в русском языке. Употребление таких англицизмов в речи не всегда оправдано, так как зачастую можно обойтись их русскоязычным эквивалентом.

Существует пять способов образования англицизмов:

1) Прямые заимствования. В русском языке обладают видом и значением, аналогичным родному языку: xerox - ксерокс.

2) Калькирование. Слова сохраняют свои фонетические и графические характеристики: virus-вирус.

3) Слова-экзотизмы. Примечательны тем, что не имеют аналога в русском языке: cheeseburger-чизбургер.

4) Иноязычные вкрапления. Имеют аналог в русском языке, но в языке оригинала имеют большую степень выразительности: wow! - вау!

5) Слова-композиты. Состоят из двух заимствованных слов: second hand - секонд-хэнд.

Отметим, что зачастую в заимствованном в русский язык иноязычном слове сохраняется его индивидуальность, выражающаяся в специфичной фонетике или морфеме, которая и выделяет заимствованное слово в ряду других. Перечислим специфические признаки англицизмов:

1) сочетания ‘-tch’, ‘-ge’: sketch - скетч, manager - менеджер, image - имидж, ‘cartridge’ - картридж.

2) сочетания ‘whi-’, ‘wa-’: whiskey - виски, watt - ватт.

3) сочетания ‘-ing’, ‘-man’, ‘-er’: briefing - брифинг, businessman - бизнесмен, timer - таймер.

Приведенные примеры говорят о том, что заимствования служат источником новых корней, словообразовательных элементов и точных терминов и представляют собой следствие условий жизни в целом, считает эксперт Среднерусского института управления - филиала РАНХиГС А.И. Лаврищев.

10 декабря 2021 10:18
Короткая ссылка на новость: regionorel.ru:443/~1JKlU
Комментарии


Актуальное видео
03.09.2024 15:05:00
«Для чего я помню третье сентября»
Наш паблик
Архив газет

Новости